Steven Universe has aired in numerous countries worldwide and has been translated into many different languages. This is an incomplete list of these adaptations.
Latin America
The Latin American version of Steven Universe aired on April 7, 2014. Pearl and Amethyst's names were translated into Spanish as Perla and Amatista. It is dubbed in Venezuela, by Etcétera Group.
Theme song
Somos las Gemas de Cristal El mundo hay que salvar Y aunque creas que no La forma vamos a hallar Por eso la gente de este mundo cree en Garnet, Amatista y Perla ¡y Steven! |
English translation:
"We Are the Crystal Gems / The world must be saved / And although you don't think that / We will find the way / That's why the people of this world believe in / Garnet, Amethyst, and Pearl, and Steven!"
Cast
Leisha Medina | Steven Cuarzo Universe Cebolla (59) Diamante Azul (118+) |
Rocío Mallo | Garnet |
Stefani Villaroel | Amatista Amatistas |
María José Estevez | Perla Perla Amarilla Perla Azul |
Sofía Narváez | Peridot |
Andrea Navas | Lapislázuli Malachite |
Henrique Palacios | Greg Universe León (Gestures) |
Yasmil López | Connie |
Maythe Guedes | Rose Cuarzo |
Judith Noguera | Rubí Rubíes Jane |
Arelys González | Zafiro |
Ángel Lugo | Lars |
Karina Parra | Sadie (1st voice) |
Mariangny Álvarez | Smoky Cuarzo Sadie (84, 97+) Peridot (115) |
Ivette García | Bismuto |
Juan Guzmán | Sr. Fryman Kofi Pizza (1st voice) |
Fernando Márquez | Ronaldo Fryman |
Josnel Ríos | Peedee Fryman |
Gherald De Fonseca | Bill Dewey |
Georges Zalem | Buck Dewey Bill Dewey (6) |
Ángel Mujica | Crema Agria |
Gabriela Belén | Kiki Pizza Jenny Pizza |
José Durán | Kofi Pizza (90+) |
Lileana Chacón | Nanefua Pizza Sugalite |
Rolman Bastidas | Harold Sonrisas (1st voice) |
Reinaldo Rojas | Harold Sonrisas (9, 11) |
Ángel Balam | Harold Sonrisas (21, 87+) Marty (86) |
Jesús Hernández | Kevin |
Lucía Bodas | Dr. Priyanka Maheswaran (1st voice) |
Sixnalie Villalba | Dr. Priyanka Maheswaran (68+) |
Randy Arias | Doug Maheswaran |
Jesús Rondón | Jamie |
Johnny Torres | Marty (1st voice) |
Jorge Bringas | Marty (85) |
Mayela Pérez Ferrer | Vidalia |
Carmen Suárez | Barbara Miller |
Roger Eliud López | Andy DeMayo |
Valentina Toro | Jasper Alejandrita (1st voice) Malachite |
Elena Díaz Toledo | Diamante Amarillo |
Rebeca Aponte | Diamante Azul (1st voice) |
Lucy Arellano | Ágata Azul |
Aura Caamaño | Ópalo |
Claudia Alvarez | Sardonyx |
Antonia Toro | Alejandrita (79) |
Yojeved Meyer | Stevonnie |
Brazil
The Brazilian version of Steven Universe (or "Steven Universo") aired on April 7, 2014.
The characters names translated into Brazilian Portuguese
- Pérola (Pearl)
- Ametista (Amethyst)
- Malaquita (Malachite)
- Arco-Íris Quartz (Rainbow Quartz)
- Bismuto (Bismuth)
- Quartzo Fumê (Smoky Quartz)
- Diamante Azul (Blue Diamond)
- Diamante Amarelo (Yellow Diamond)
- Ágata Azul (Holly Blue Agate)
Theme song
Nós somos as Crystal Gems Nós sempre salvamos o dia Não pense que não podemos Abaixo à covardia E é por isso que todo mundo sempre acredita Na Garnet, na Ametista, na Pérola e no Steven! |
English translation:
"We Are the Crystal Gems / We always save the day / Don't think that we can't / Down with cowardice / And that's why everyone always believes / In Garnet, in Amethyst, in Pearl, and in Steven!"
Cast
André Marcondes | Steven Quartz Universo (speaking) |
João Victor Granja | Steven Quartz Universo(singing) |
Márcia Coutinho | Garnet |
Flávia Fontenelle | Ametista (speaking) |
Mariana Féo | Ametista (singing) |
Sylvia Salustti | Pérola |
Milton Parisi | Greg Universo |
Christiane Monteiro | Connie |
Gabriela Medeiros | Peridot |
Luisa Palomanes | Rubi |
Aline Ghezzi | Safira |
Lina Rossana | Rose Quartz (48) |
Thelma da Costa | Rose Quartz (35,61) |
Jéssica Marina | Pérola Amarela |
Vânia Alexandre | Alexandrite |
Marcia Morelli | Lapis Lazuli |
Fabiola Giardino | Opal |
Rita Lopes | Sardonyx |
Evie Sadie | Sadie |
Manolo Rey | Lars |
Charles Emmanuel | Peedee
Barbara (1st voice) |
Eduardo Drummond | Jamie |
Rodrigo Antas | Ronaldo |
Eduardo Borgerth | Sr. Maheswaran (32) |
Taryn Spilzman | Diamante Amarelo (That Will Be All) |
Asia
Steven Universe aired in Asia on January 6, 2014. The animation is unchanged from the English version of Steven Universe but with Chinese, Hindi, Tamil, Telugu, Japanese, Korean, Indonesian and Malay dubs.
Malay
Steven Universe aired in Malaysia on 6 January 2014, Monday with the support of Cartoon Network Southeast Asia. It stopped airing for a while in 2014 at the last of episode Season 1A, "Ocean Gem". It continued airing the episodes on July 6, 2015, with the episode "House Guest", the first episode of Season 1B.
There are two episodes that were not dubbed into Malay, "So Many Birthdays" and "Joking Victim". It was replaced with Indonesian dubs.
Some of the characters' names were translated (directly and/or badly) into Malay
- Mutiara as Pearl
- Baiduri as Opal
- Kuarza Mawar as Rose Quartz
- Ametis as Amethyst
- Singa as Lion
- Bebola Rainbow (Rainbow Ball) as Rainbow Quartz
- Lipan Kumbang as Centipeetle
After Season 1B aired, Lion's name is left in English. After Season 2A aired, Pearl's name is left in English.
Theme Song
Oh, Permata Kristal Penyelamat Dunia Dan kami bersedia Di mana pun jua Seluruh dunia percaya akan Garnet, Amethyst, Mutiara dan Steven |
English translation:
"Oh, Crystal Gems / The savior of The World / And we are ready/ No matter where / The entire of the world believes in / Garnet, Amethyst, Pearl and Steven!"
Japan
Steven Universe aired in Japan on June 1, 2014. In addition to the inclusion of on-screen lyrics during the theme song, the hard cuts that end the intro and begin the episode title in the English version are replaced with fades, and the end credits sequence is extended slightly to include credits for the Japanese dubbing cast and staff. The title card has been changed to just "Steven" at the beginning.
The names are unchanged. In the Japanese katakana script, they are written:
- スティーブン (Sutiibun): Steven
- ガーネット (Gaanetto): Garnet
- アメジスト (Amejisuto): Amethyst
- パール (Paaru): Pearl
If the Gems' names were translated into the Japanese language, they would be:
- 柘榴石 (Romaji: Zakuroishi): Garnet
- 紫水晶 (Romaji: Murasakizuishou): Amethyst
- 真珠 (Romaji: Shinju): Pearl
Theme song
ジャーン! われらクリスタル・ジェムズ! この世界を守る! どんな時だって! 必ず助ける! だから 何も。。。 心配ない。 まかせて。。。 ガーネット!アメジスト!パール そして。。。 僕 スティーブン! |
Romaji version
Jyān! Warera kurisutaru jemuzu! Kono sekai wo mamoru! Donna toki datte! Kanarazu tasukeru! Dakara nani mo... Shinpai nai. Makasete... Gānetto! Amejisuto! Pāru soshite... Boku sutībun! |
English translation:
"Tada! / We Are the Crystal Gems! / We protect this world! / No matter the time! / We'll definitely save you! / So... don't worry about anything!/ Leave it to.../ Garnet! Amethyst! Pearl... and me, Steven!"
Cast
Yū Hayashi | Sutībun Ku~ōtsu Yunibāsu |
Tōko Aoyama | Amejisuto |
Sachiko Kojima | Pāru |
Mitsuki Saiga | Gānetto |
Yohei Tadano | Gureggu Yunibāsu |
Ryosuke Kanemoto | Furaiman |
Ai Nonaka | Konī |
Miho Hino | Peridotto |
Risa Hayamizu | Rapisurazuri |
Akeno Watanabe | Sutebonī |
Tomoko Shiota | Jasupā |
Mariko Higashiuchi | Rubī |
Saeko Zogo | Safaia |
Rei Igarashi | Rōzu Ku~ōtsu |
Ryōsuke Kanemoto | Raion |
Yoneda Motohiro | Onion |
Taiwan
Theme song
嘿!宇宙寶衛隊!(嘿!宇宙宝卫队!) 能拯救全世界!(能拯救全世界!) 雖然偶爾會突槌!(虽然偶尔会突槌!) 但我們一定會!(但我们一定会!) 保護全人類超熱血,要相信... (保护全人类超热血,要相信...) 大紅寶!超紫晶!珍珠!神擠小捲毛!(大红宝!超紫晶!珍珠!神挤小卷毛!) |
Pinyin version
Hēi! Yǔzhòu bǎo wèiduì! Néng zhěngjiù quán shìjiè! Suīrán ǒu'ěr huì tū chuí! Dàn wǒmen yīdìng huì! Bǎohù quán rénlèi chāo rèxuè, yào xiāngxìn... Dàhóng bǎo! Chāo zǐ jīng! Zhēnzhū! Shén jǐ xiǎo juǎn máo! |
English Translation
"Hey! Cosmic guard! / Can save the whole world! / Although occasionally we make mistakes! / But we will! / Protecting humankind passionately, need to believe / Big Ruby! Super Amethyst! Pearl! Magical Little Curly Hair!"
Korea
Theme song
젬 우린 크리스탈 젬! 빛나는 마법힘 세상을 지키지! 갈 길 멀고 멀지만 신비한 젬파워로 싸우는 우리는 가넷, 에머시스트, 그리고 펄, 스티븐 유니버스 |
Romanized version
jem urin keuriseutal jem! binnaneun mabeophim sesangeul jikiji gal gil meolgo meoljiman sinbihan jempawo-ro ssa~u~neun urineun Ganet, Emesist, geuligo Pearl, Steven universe! |
Cast
안헌서 | 스티븐 유니버스(Seutibeun Yunibeoseu) |
김믄아 | 가넷(Ganes) |
이계윤 | 애머시스트(Aemeosiseuteu) |
김정아 | 펄(Peol) |
최한 | 라스(Laseu) |
최지훈 | 벅(Beog) |
안영미 | 세이디(Seidi) |
Thailand
Steven Universe aired in Thailand in 2014.
The characters names Thai transliteration
- การ์เน็ต (Kār̒nĕt)
- แอเมทิสต์ (Xæmethis̄t̒)
- เพิร์ล (Pheir̒l)
- สตีเว่น (S̄tīwèn)
เรา คือพวกอัญมณีคริสตัล ถ้าพวกเราทำไม่ไหว จะหาหนทางช่วยกัน เหตุผลที่คนเชื่อใจพวกเราเพราะมั่นใจ การ์เน็ต เเอเมทิสต์เเละ เพิร์ล เเละ สตีเว่น! |
India
Steven Universe also has a translation in three languages in India. Currently confirmed are Telugu, Tamil, and Hindi. Down below is the Hindi intro.
Indonesia
Theme song
Kami dari Batu Kristal Kami pengawal dunia Jika kami tak bisa Kami 'kan temukan caranya Itu sebab orang di dunia percaya... Garnet, Amethyst dan Pearl, dan Steven! |
English translation:
We Are the Crystal Gems! / We are saviors of the world / If we can't! / We'll find a way / That's why the people believe [in]... / Garnet, Amethyst, and Pearl, and Steven!
Vietnam
In Vietnam, the intro is not dubbed, except for a small part at the end. But, the show is "lector dubbed".
Link to the Vietnamese intro: https://www.youtube.com/watch?v=Dsv6QoYXsFI
Europe
Spain
Some characters are translated into Spain Spanish (but they remain the same as in the Latin American Spanish dub):
- Garnet - Granate
- Peridot - Peridoto
- Sardonyx - Sardónice
- Rose Quartz - Rosa Cuarzo
- Smoky Quartz - Cuarzo Ahumado
Theme song
Las Gemas de Cristal ¡Te ayudan si estás mal! ¡Y no hay complicación Que no tenga solución! Por eso el mundo entero hoy, confía en Granate, Amatista, Perla ¡y Steven! |
English translation:
"The Crystal Gems / Help you if you're in trouble* / And there is no complication / That has no solution!/ That's why all the world, today, trusts in / Garnet, Amethyst, Pearl, and Steven!"
*The closest to a literal translation is "Help you if you are bad", meaning "if you are in a bad situation", "if you are wrong" or "if you are feeling bad". The linking verb "estás" is translated as "to be", but relates to a current, recent and short term status, not the chronic status led by the translation.
Cast
Voice Actors | Characters |
---|---|
Isabel Valls | Steven Quartz Universe / Stevonnie |
Gemma Ibáñez | Garnet |
Meritxell Ané | Amethyst |
Anna Romano | Pearl |
Lidia Camino | Peridot |
Carmen Ambrós | Ruby |
Nuria Trifol | Shapphire / Lapis Lázuli |
Teresa Manresa | Jasper / Malachite |
Marta Barbará | Alexandrite |
Gloria González | Rose Quartz |
Juan Carlos Gustems | Greg Universe |
Cristina Mauri | Connie Maheswaran |
Carlos Lladó | Lars / Jamie |
Marina García Guevara | Sadie Miller |
A link to the original video: https://www.youtube.com/watch?v=6NnmcMLoYv0Also there is a version with "cree en" (believe in) instead of "confia en" (trusts in). This intro only showed up in "Watermelon Steven" only the first time the episode aired. The reason for this change is yet unknown .
France
The characters names translated into French
- Grenat (Garnet)
- Perle (Pearl)
- Améthyste (Amethyst)
- Crème fraiche (Sour Cream)
- Octave (Onion)
- Patrick (Peedee)
- Lavulite (Sugilite)
- Quartz Arc-en-ciel (Rainbow Quartz)
- Rubis (Ruby)
- Saphir (Sapphire)
- Diamant Jaune (Yellow Diamond)
- Diamant Bleu (Blue Diamond)
- Diamant Rose (Pink Diamond)
- Jaspe (Jasper)
- Quartz Fumé (Smoky Quartz)
- Jambis (Leggy)
- Épaulis (Army)
- Nombris (Navy)
- Oeil de Rubis (Eyeball)
- Agate Bleue (Holly Blue Agate)
- Topaze (Topaz)
- Aigue-marine (Aquamarine)
- Zircon Bleu (Blue Zircon)
- Zircon Jaune (Yellow Zircon)
The French version of Steven Universe airs on Cartoon Network France / Belgique / Suisse every Sunday with a rerun every Saturday since the 5th of May 2014.
Season 2 airs since February 2016. A hiatus has been marked since "Back to the barn" has aired. This pause ended on May 2016.
Theme song
Nous, les gemmes de cristal On sauve le monde entier Il faut nous faire confiance On fera tout pour y arriver ! C'est pour ça qu'ici tout le monde croit en nous Grenat, Améthyste, et Perle, et Steven ! |
English translation:
"We, the Crystal Gems / We save the entire world / You have to trust us / We'll do everything to succeed ! / That's why everybody here believes in us / Garnet, Amethyst and Pearl, and Steven!"
*Literally "all the world".
Cast
Marie Facundo | Steven Quartz Universe |
Marie Diot | Grenat |
Anaïs Delva | Alexandrite |
Alice Taurand | Améthyste |
Claire Baradat | Perle |
Céline Legendre-Herda | Jaspe |
Olivier Cordina | Greg Universe |
Adeline Forlani | Rubis |
Anouck Hautbois | Péridot |
Anne-Charlotte Piau | Lapis Lazuli |
Benoît DuPac | Jamie |
Marc Bretonnière | M. Friteman |
Romain Altché | Ronaldo |
Germany
Here, the names are unchanged. But if the Gem's names were to be translated into German, they would be:
- Granat: Garnet
- Amethyst: Amethyst
- Perle: Pearl
- Peridot/Bastardsmaragd: Peridot
- Lapis Lazuli: Lapis Lazuli
- Rubin: Ruby
- Saphir: Sapphire
- Rosen Quarz: Rose Quartz
- Wismut: Bismuth
- Gelb Diamant: Yellow Diamond
- Blau Diamant: Blue Diamond
- Rosa Diamant: Pink Diamond
- Aquamarin: Aquamarine
- Topas: Topaz
- Jaspis: Jasper
- Zirkon: Zircon
- Holly Blau Achat: Holly Blue Agate
Theme song
Wir sind die Crystal Gems, Die Retter in der Not. Auch wenn ihr uns nicht glaubt, wir bringen es ins Lot. Drum dürften alle auf der Welt uns lieben. Garnet, Amethyst, und Pearl... und Steven! |
English translation:
We Are the Crystal Gems / the saviors in distress / Even if you don't believe us, / we bring it into balance / So everyone in the world might love us / Garnet, Amethyst, and Pearl and Steven!"
Cast
Sebastian Fitzner | Steven Quartz Universe |
Lisa Braun | Garnet |
Maximiliane Häcke | Amethyst |
Wicki Kalaitzi | Pearl |
Anja Stadlober | Lapis Lazuli |
Peggy Sander | Sadie Miller |
Sarah Tkotsch | Connie Maheswaran |
Ilka Teichmüller | Priyanka Maheswaran |
Ilka Teichmüller | Peridot |
Melanie Hinze | Rose Quartz |
Sweden
Theme song (Season 1)
Vi är de magiska väktarna Vi räddar världen titt som tätt Det är inte alltid lätt Vi kommer på nåt sätt Det är därför folket på vår jord tror på Granat och Ametist och Pärlan och Steven! |
English translation:
"We are the magical guardians / We save the world every now and then / It isn't always easy / We'll figure out a way / That's why the people on our Earth believe in / Garnet, and Amethyst, and Pearl, and Steven!"
Theme song (Season 2)
Vi är kristallerna! Vi räddar alla jämt Och tror du ej vi kan Ser vi det som ett skämt! Det är därför folket i vår värld, dem tror på Granat, Ametist och Pärlan och Steven! |
English translation:
"We are the crystals! / We save everyone all the time / and if you think we can't / we'll see it as a joke! / That's why the people in this world, they believe in / Garnet, Amethyst, and Pearl, and Steven!"
Italy
The dubbing of the show is handled by Studio Emme in Rome. Episodes 42 through 52 appear to have utilized a different translation team, as some terminology and names were changed before reverting by Season 2. The characteristics of the Italian dubbing are:
- Crystal Gems remained the same, but sometimes they are called Gemme di cristallo
- In the Italian dubbing, the Kindergarten is named with both its translated name (Giardino d'infanzia) and the original one
- For almost the entire Season 1, Rose Quartz's name and diminutive were translated respectively as Quarzo Rosa and Rosa, but in later dubbing they were reverted to the original for unknown reasons
- Jasper, Peridot and Bismuth were not translated with their Italian names (Diaspro, Olivina and Bismuto respectively)
Theme song
Noi siam le Crystal Gems, abbiam la soluzione contro ogni avversità, con determinazione difenderemo il mondo che, già crede in Garnet, Ametista, e Perla, e Steven! |
English translation:
"We Are the Crystal Gems, / We have the solution / Against every adversity, / With determination / We'll defend the world that, already believes / in Garnet, Amethyst, and Pearl, and Steven!"
Cast
Steven | Riccardo Suarez |
Garnet | Valentina Favazza |
Ruby | Monica Vulcano |
Sapphire | Deborah Ciccorelli |
Pearl | Francesca Manicone |
Amethyst | Eva Padoan |
Greg | Franco Mannella |
Rose Quartz | Alessandra Chiari |
Lion | original by Dee Bradley Baker |
Connie | Giulia Tarquini |
Lars | Emanuele Ruzza |
Sadie | Lidia Perrone |
Peridot | Gilberta Crispino |
Lapis Lazuli | Eleonora Reti |
Bismuth | Anna Cugini |
Jenny | Perla Liberatori |
Kiki | Claudia Scarpa |
Kofi |
Ivan Andreani |
Sour Cream | Vittorio Guerrieri |
Onion | original by Zach Callison |
Vidalia | Cristina Poccardi
Monica Bertolotti (young) |
Yellowtail | original by Tom Scharpling |
Marty | Alessio Nissolino |
Mr. Fryman | Antonio Angrisano |
Pee Dee | Mattia Nissolino |
Ronaldo | Marco Bassetti |
Mayor Bill Dewey | Gabriele Trentalance |
Buck | Gianluca Crisafi |
Jamie | Mattia Ward |
Mr. Smiley | Sergio Lucchetti |
Jasper | Antonella Alessandro |
Yellow Diamond | Tatiana Dessi |
Yellow Pearl | Francesca Manicone |
Opal | Roberta Greganti |
Sugilite | Tiziana Avarista |
Sardonyx | Chiara Oliviero |
Alexandrite | Valentina Favazza Francesca Manicone Eva Padoan (overlapping voices) |
Stevonnie |
Veronica Puccio ("Alone Together" only) |
Smoky Quartz | Monica Bertolotti |
Malachite | Antonella Alessandro Eleonora Reti (overlapping voices) |
Dogcopter | Lucio Saccone |
Portugal
Theme song
Somos as Joias de Cristal! Viemos p'ra ajudar. E se achares que não... Tu vais-te espantar! Os habitantes deste mundo, acreditam... Na Granate, Ametista e Pérola, e no Steven! |
English translation:
"We Are the Crystal Gems! / We're here to help. / And if you think we're not.../ You will be amazed! / The people of this world, believe.../ in Garnet, Amethyst and Pearl, and in Steven!"
A better literal translation is "surprised".
Literally "the residents".
Hungary
Theme song
Nézd! Az, ki el nem hagy A nagy gyémánt csapat Mi még nem vesztettünk És mindig ott leszünk Az emberek úgy hisznek mint, Úgy hisznek, Gránátban, Ametisztben, Gyöngyben, és Stevenben! |
English translation:
"Look! Those, who never leave you, / the big diamond team, / we didn't lose yet, / and we'll always be there, / The people believe in like, they believe so, in Garnet, in Amethyst, in Pearl, and in Steven!
Netherlands
The characters names translated into Dutch
- Granaat (Garnet)
- Amethist (Amethyst)
- Parel (Pearl)
- Sugiliet (Sugilite)
- Leeuwtje (Lion)
- Rozen Kwarts, Roos (Rose Quartz, Rose)
- Fred (Greg)
- Alexandriet (Alexandrite)
- Opaal (Opal)
- Peridoot (Peridot)
- Jaspis (Jasper)
- Lazuur (Lapis)
- Robijn (Ruby)
- Saffier (Sapphire)
- Malachiet (Malachite)
- Uiknul (Onion)
- Zure Room (Sour Cream)
- Maarten (Marty)
- Bismut (Bismuth)
- Roze Diamant (Pink Diamond)
- Gele Diamant (Yellow Diamond)
- Blauwe Diamant (Blue Diamond)
- Centikever (Centipeedle)
- Rook Kwarts (Smoky Quartz)
- Regenboog Kwarts (Rainbow Quartz)
Theme song
Wij zijn van edelsteen, gehard door avontuur, en als dat nodig is dan gaan wij door het vuur. En daarom kan dus iedereen vertrouwen op Granaat, Amethist, en Parel, en Steven! |
English translation:
"We are made of gem / hardened by adventure / and if it's necessary / we go through the fire / And that's why everyone can trust / on Garnet, Amethyst, and Pearl, and Steven!"
Cast
Boyan van der Heijden | Steven Quartz Universe |
Meghna Kumar | Granaat |
Tineke Blok | Parel |
Cynthia de Graaff | Amethist |
Donna Vrijhof | Peridoot
Jaspis (62+) |
Anneke Beukman | Robijn |
Thijs van Aken | Lars |
Hilde de Mildt | Gele Diamant |
Poland
- Episodes 1-42 were dubbed in Studio Sonica, while 43+ were dubbed in SDI Media Poland. The second studio changed some of the voices, for example Lapis Lazuli, Connie's parents, Sadie, Peridot, Rose and Mayor Dewey. They also changed Homeworld translation, which was "Macierzysty Świat", but now it is left in English.
- Katarzyna Łaska (Polish voice of Pearl) played role of Kim in Polish version of "Miss Saigon", just like DeeDee Magno Hall.
The characters names translated into Polish
- Granat (Garnet)
- Perła (Pearl)
- Ametyst (Amethyst)
- Perydot (Peridot)
- Jaspis (Jasper)
- Rubin (Ruby)
- Szafir (Sapphire)
- Stogonożuk (Centipeetle)
- Sardonyks (Sardonyx)
- Sugilit (Sugilite)
- Aleksandryt (Alexandrite)
- Lew/Lewek (Lion)
- Kwaśna Śmietana (Sour Cream)
- Rose Kwarc (Rose Quartz)
- Malachit (Malachite)
- Żółty Diament (Yellow Diamond)
- Tęczowy Kwarc (Rainbow Quartz)
- Zlepek (Cluster)
- Cebula (Onion)
- Kwarc Dymny (Smoky Quartz)
- Niebieski Diament (Blue Diamond)
- Różowy Diament/Różowa Diament (Pink Diamond)
- Malachit (Malachite)
- Bizmut (Bismuth)
Theme song (Main series)
My, to klejnotów blask Gdy walki przyjdzie czas To choćbyś wątpił w nas, My złu nie damy szans! Dlatego właśnie cały świat uwierzy W Granat, Ametyst, i Perłę i w Stevena! |
English translation:
"We are the shine of gems / When the battle time comes / Then even if you doubt us / We won't give evil a chance / That's why the whole world will believe / In Garnet, Amethyst, and Pearl and Steven!"
Theme song (Extended version)
Z nas każdy klejnot ma Świat ratujemy ten Kto nie docenia nas Ten mocno zdziwi się Dziś świat już wie, że bronią go gorliwie Granat, Ametyst, Perła i Steven! |
English translation:
"Each one of us has a gem / We are saving this world / Who doesn't appreciate / Will be very surprised / Today the world already knows that it's earnestly protected / (by) Garnet, Amethyst, Pearl and Steven!"
Cast
Kiki Pizza (10)
Maciej Falana | Steven Kwarc Universe (1-12,16) |
Jan Rotowski | Steven Kwarc Universe(14-15, 17+) |
Brygida Turowska-Szymczak | Ametyst |
Katarzyna Łaska | Perła |
Agnieszka Kudelska | Granat |
Lidia Sadowa | Rose Kwarc (35) |
Monika Węgiel-Jarocińska | Bizmut |
Julia Kołakowska-Bytner | Lapis Lazuli (25-26) |
Justyna Kowalska | Lapis Lazuli (49+) |
Anna Ułas | Jaspis |
Dominika Sell | |
Bożena Furczyk | |
Ewa Serwa | Żółty Diament |
Andrzej Chudy | Greg Universe
Lew (Some episodes in 1st season) |
Dorota Furtak-Masica |
|
Magdalena Pawelec | Rubin |
Ewa Lachowicz | Szafir |
Jakub Szydłowski | |
Bartosz Martyna | Doug Maheswaran (43+)
Ronaldo Fryman (6-26, 47+) |
Joanna Pach |
Kiki Pizza (18) |
Kinga Tabor | Priyanka Maheswaran (43+) |
Krzysztof Szczerbiński | Lars |
Monika Ambroziak |
Sadie Miller (1-41) |
Agata Paszkowska | Sadie Miller (69+) |
Agnieszka Fajlhauer | Barbara Miller |
Janusz Wituch | Peedee Fryman |
Bartłomiej Magdziarz | Ronaldo Fryman (31-41) |
Leszek Zduń | Jamie (3) |
Przemysław Stippa | Jamie (56+) |
Norway
The names of the main characters were all literally translated into Norwegian. The dub confuses the names of all characters, meaning Steven goes from calling himself the Norwegian "Steven Univers" to the English "Steven Universe" and calling the other main characters by their original names and sometimes their translated names. Norwegian dubs of cartoons normally don't translate all names and just pronounce them the English way, maybe explaining the inconsistency in the Norwegian Steven Universe dub.
The characters names translated into Norwegian
- Steven Univers (Steven Universe)
- Granat (Garnet)
- Perle (Pearl)
- Ametyst (Amethyst)
- Rubin (Ruby)
- Saffir (Sapphire)
- Jaspis (Jasper)
- Regnbuekvarts (Rainbow Quartz)
- Rose Kvarts (Rose Quartz)
- Løken (Onion)
Theme song
vi, krystallsteinene, kan alltid redde deg og om du tviler vil vi alltid finne vei og derfor stoler verden på, å reddes av Granat, Ametyst, og Perle, og Steven! |
English translation:
"We, the crystal stones / Can always save you / And if you doubt will / We always find a way / And that's why the world trusts / To be saved by / Garnet, Amethyst, Pearl, and Steven!"
Russian
In Russian, the name of the show, Вселенная Стивена (Vselenaya Steevena), literally translates to Steven's Universe (as opposed to his name).
The characters names translated into Russian
- Granat (Garnet)
- Zhemchug (Pearl)
- Ametist (Amethyst)
Theme song (first version)
Мы, самоцветы мы, Спасаем мир всегда. Ты думаешь мы нет, А мы конечно да! И люди верят в нас, нам страх противен. Гранат, Аметист, Жемчуг и Стивен! |
Romanized version
My, samotsvety my, Spasayem mir vsegda. Ty dumayesh' my net, A my konechno da! I lyudi veryat v nas, nam strakh protiven. Granat, Ametist, Zhemchug i Stiven! |
English translation:
We, Gems we, / Always save the world. / You think we can't, / But we, of course, we can! / And people believe in us, we find fear disgusting. / Garnet, Amethyst, Pearl, and Steven.
Theme song (second version)
Что значит самоцвет? Зови, и мы придём. И пусть не верит свет, Но Землю мы спасём! И мир поверит в нас, нам страх противен. Гранат и Аметист, Жемчуг, и Стивен! |
Romanized version
Chto znachit samotsvet? Zovi, i my pridyom. I pust' ne verit svet, No Zemlyu my spasyom! I mir poverit v nas, nam strakh protiven. Granat i Ametist, Zhemchug, i Stiven! |
English translation:
What does ‘Gem’ mean? / Call us and we will come. / And even if the world doesn't believe, / yet we'll save Earth! / And the world believes in us, we find fear disgusting. / Garnet, Amethyst, Pearl, and Steven.
Cast
Lina Ivanova | Stiven Kvarts Yunivyors (1-41) Stivonni |
Natalia Tereshkova | Stiven Kvarts Yunivyors (42-68, 70-72) |
Zhanna Nikonova | Stiven Kvarts Yunivyors (69, 73+) |
Tatiana Vesyolkina | Ametist |
Darya Frolova | Zhemchug Peridot Opal Khoppi |
Larisa Brokhman | Granat Rubin Sedi Miller Aleksandrit Sugilit Sardoniks Lyapis Lazurit (25, 26) Roza Kvarts (35, 61) Yashma (62) Malakhit (62) |
Olga Kuznetsova | Lyapis Lazurit (49, 52) Yashma (51, 52) Roza Kvarts (48) Malakhit (52) |
Olga Shorokhova | Konni Makhesvaren Sapfir Lyapis Lazurit (62) |
Nikita Prozorovsky | Greg Yunivyors (2-35) |
Denis Nekrasov | Greg Yunivyors (42+) |
Dmitry Filimonov | Ronaldo Zharkins Lars Khopper Bak Dyui (14) Dzheymi (3) Aleksandrit (79) |
Prokhor Chekhovskoy | Bak Dyui (54+) Dzheymi (56) |
Denmark
Theme song
Hey, krystal sten op med hagen Vi redder altid dagen Du tror måske det løgn men vi løser altid sagen Og derfor ved enhver, at de kan tro på Granat, Ametyst, og Perle, og Steven! |
English translation:
Hey, crystal gems chin up / We always save the day/ You may think it's a lie / But we always solve the case / That's why anyone knows that they can believe in / Garnet, Amethyst and Pearl and Steven!
Bulgaria
Steven Universe in Bulgaria is called Стивън Вселенски (Stivŭn Vselenski). Episodes are dubbed in Alexandra Audio.
Theme song
Пред камъните си Герои сме помни Спасяваме света във пълна красота И хората от този свят ни вярват Гранат, Аметист, И Перла, И СТИВЪН |
Romanized version
Pred kamŭnite si Geroi sme pomni Spasyavame sveta vŭv pŭlna krasota I khorata ot tozi svyat ni vyarvat Granat, Ametist, I Perla, I STIVŬN! |
English translation:
You are in front of the gems. Remember we are heroes. We save the world in full beauty. And the people of this world believe us: Garnet, Amethyst and Pearl, and Steven!
The characters names translated into Bulgarian
- Гранат/Granat (Garnet)
- Аметист/Ametist (Amethyst)
- Перла/Perla (Pearl)
- Яспис/Yaspis (Jasper)
- Малахит/Malahit (Malachite)
- Киселяка/Kiselyaka[The sour one] (Sour Cream)
- Лукчо/Lukcho (Onion)
- Рубин/Rubin (Ruby)
- Сапфир/Sapfir (Sapphire)
- Лъвчо/Lŭvcho (Lion)
- Роуз Кварц/Rouz Kvartz (Rose Quartz)
- Жълт Диамант/Zhŭlt Diamant (Yellow Diamond)
- Грозд/Grozd (Cluster)
- Сугилит/Sugilit (Sugilite)
- Александрит/Aleksandrit (Alexandrite)
- Стоножкобръмбар/Stonozhkobrŭmbar (Centipeetle)
- Дъга Кварц/Dŭga Kvartz (Rainbow Quartz)
- Сардоникс/Sardoniks (Sardonyx)
- Син Диамант/Sin Diamant (Blue Diamond)
- Синя Перла/Sinya Perla (Blue Pearl)
- Жълта Перла/Zhŭlta Perla (Yellow Pearl)
Cast
Ася Рачева
(Asya Racheva) |
Stivŭn Kvartz Vselenski |
Михаела Тюлева
(Mihaela Tyuleva) |
Ametist (speaking) (singing 22-40)
Koni Mahesharan(7-17, 32-37) |
Татяна Етимова
(Tatyana Etimova) |
Perla (speaking) |
Надежда Панайотова
(Nadezhda Panayotova) |
Peridot(36,60, 73+)
Koni Mahesharan(42+) (speaking) Perla (singing) Kiki Pitza (59+) Dzheni Pitza (47+) Lapis Lazuli (93+) |
Елена Грозданова
(Elena Grozdanova) |
Granat (singing)
Ametist (singing) (63+ and the 2nd/extended intro) Lapis Lazuli (25-26) |
Венета Зюмбюлева
(Veneta Zyumbyuleva) |
Lapis Lazuli (81-82) |
Момчил Степанов
(Momchil Stepanov) |
Greg Vselenski (singing) |
Мартин Герасков
(Martin Geraskov) |
Greg Vselenski (speaking) |
Василка Сугарева
(Vasilka Sugareva) |
Koni Mahesharan (24-26)
Lapis Lazuli (49-62) Seidi Miller (1-21) Kiki Pitza (10) |
Надя Полякова
(Nadya Polyakova) |
Granat (speaking) |
Romania
The Romanian version of Steven Universe was supposed to air in Romania on August 18, 2014, but it was moved on October 6, 2014.
Theme song
Noi, Nestematele Vom fi de partea ta Şi chiar de nu ne crezi Găsim soluția De aceea lumea întreagă crede în Granat, Ametist și Perlă, și Steven |
English translation:
We, the Gems / We'll be by your side / And even if you don't believe us / We'll find the solution / That's why the whole world trusts / Garnet, Amethyst, and Pearl, and Steven.
Cast
Răzvan Dinu | Steven Cuarț Univers |
Anda Tămăşanu | Granat |
Ana Maria Georgescu | Ametist |
Ioana Dagău | Perlă(1-26) |
Mihaela Gherdan | Perlă(27+) |
Richard Balint | Greg Universe |
Iulia Tohotan | Connie Maheswaran |
Florian Silaghi | Lars |
Sofia Ivan | Cuarț Fumuriu |
Alina Leonte | Lapis Lazuli |
Middle East
Arabic
The Arabic version of Steven Universe started airing on August 4, 2014 on Cartoon Network Arabic.
The Arabic title ستيفن البطل ("Steven the Hero") was chosen by CN Arabic Studios. An Arabic subtitled version uses عالم ستيفن ("Steven Universe").
The episodes were dubbed by IPH (Image Production House), a Lebanese dub studio.
Theme song (Season 1)
نحن فريق الكريستال جيمز سنكون منتصرين و إن شككتم فينا فكونوا على يقين إن كان في العالم شيء مخيف لديكم غارنيت , أماثيست و بيرل و ستيفن |
Romanized version
nahn fareeqo alkrystal jamz sanakounou montaṣireen wa in shakaktom feenạ fa koono aala yaqeen in kena fi alʿaalam shayon mokhyfon ldykm garnet, amethyst, wa pearl, wa steven |
English translation:
"We are the team Crystal Gems / We'll always be victorious / And if you doubt us, be with the knowledge that if there was something scary / you have Garnet, Amethyst and Pearl, and Steven!"
Theme song (Season 2)
نحن أبطال الكريستال جيمز سنكون متحدين و إن شككتم فينا فكونوا على بقين إن كان في العالم شيء مخيف لديكم غارنت ،آماثست و بيرل و ستيفن |
Romanized version
nahnou abtal alkrystal jamz sanakounou motahydeen wa in chakaktom feena fakounou aala yakeen in kena fel aalam chayonn moukhyfon ladaykom Garnet, Amethyst wa Pearl wa Steven |
English translation:
""We Are the Crystal Gems heroes / We'll always be united / and if you doubt us, be with the knowledge that if there was something scary / you have Garnet, Amethyst and Pearl, and Steven!"
Character's Names Changed
"اسد" (Asad): Lion
Cast
Selina Choueiry | Steven Quartz Universe |
Rana Al Rifai | Amethyst |
Reem Saidi | Pearl |
Sylvana Felfleh | Garnet
Malachite(jasper half) |
Saad Hamdan | Greg Universe |
Fadi Rifai | Mr. Fryman |
Nada Al Hajj | Connie Maheswaran
Malachite(Lapis half) |
Aline Sa'adah | Vidalia |
Turkey
Steven Universe started airing in Turkey on June 2, 2014.
The characters names translated into Turkish:
- Ametist (Amethyst)
- İnci (Pearl)
Cast
Gülnur Badakal | Steven Quartz Universe |
Seda Özelsoy | Ametist |
Zeynep Devrim Ateşer | İnci |
Figen Sümeli | Garnet |
Işıl Kılıç | Sadie Miller |
Mert Aydın | Lars |
Israel
Steven Universe airs on the cable and satellite channel "The Kids' Channel" (ערוץ הילדים) in Israel on the Cartoon Network Block.
The characters names in Hebrew are left in English
- גארנט (Garnet)
- אמטיסט (Amethyst)
- פרל (Pearl)
- סטיבן (Steven)
Theme song
אנחנו, אנחנו אבני קריסטל
.את המצב כאן מצילים ,ואם תחשבו שלא נוכל .גם דרך תמיד מוצאים |
לכן כל האנשים מאמינים
.גארנט, אמטיסט ופרל, וסטיבן |
anahnoo, anahnoo avney crystal
et amatzav can matzilim. veim tahshevoo shelo nuhal, et hadereh tamid motzim. |
lachen col hanashim ma'aminim begarnet, ametyst vepearl, vesteven |
English translation:
We, we're the Crystal Gems / We save the situation / And if you think we aren't able to / We always find the way / That's why all the people believe in / Garnet, Amethyst, and Pearl, and Steven.
The fact that the intro was translated almost literally down to every word from the original is very unbearable for most Israelis or fluent Hebrew speakers, since it grammatically wrong to say it the way it is attributed here.
Cast
?/Daniel Magon | Steven Quartz Universe |
Hilly Israel | Garnet |
Lauren Savir | Amethyst |
Saar Badishi | Greg Universe |
Anat Slonim | Connie |
Guy Rushiniak | Lars |
Gilan Shahaf | Peedee |
Trivia
- Greg Universe sings a part of the intro in several translations of Steven Universe. He sings "Cree en" in the Latin American Spanish version, "già crede" in the Italian version, "tror på" in the Swedish version, "kan tro på" in the Danish version, "Gorliwie" in the Polish version, "まかせて。。。" ("Makasete...") in the Japanese version and "مخيف" ("moukhyfon") in the second Arabic version. This seems to have been reflected in We Are the Crystal Gems.
- Some English texts are accompanied by subtitles in the Italian localization (e.g. "We're Closed" in "Laser Light Cannon"), or replaced with Italian ones altogether (The Lonely Blade IV subtitles in Steven the Sword Fighter).
- Some English texts are replaced in Korea with Korean ones or they are just deleted altogether (Do or Do Nut text in Joking Victim is in Korean, Lonely Blade IV subtitles in Steven the Sword Fighter are deleted).
- Season 1, Episode 20, "Coach Steven", aired in Korea, Canada, Latin America and Brazil, before it aired in the U.S.
- Cartoon Network Arabic is the first free to air channel to air Steven Universe, as well as 9Go! in Australia.
- Beginning with Episode 27, "House Guest" (or Season 1B), all dubs handled by Turner EMEA in PAL territories began using pitch corrected M&E tracks to compensate for the change in framerate. Many dubs still used the 4% higher pitched intro for the remainder of Season 1B, then changed in Season 2, but some European countries are airing the show with the first intro.
- Although in Latin American version Garnet's name remains untranslated, Spanish version translates Garnet's name as Granate.
- Most, if not all, translations are not exact, as there can be variations, that is dialects, within each language that change the meaning and context of the sentence all together, and thus the translation.
- Although the Latin American Spanish dub is produced in Venezuela, some other Cartoon Network shows dubs are produced in Mexico, as it's.